Friday 15 January 2010

Top four reasons why Herald shall not use "Allah" in its Malay Edition

Assalamualaikum and a very good day to all,
It's been quite some time since the last time I posted here. But now I think I do need to say regarding this issue as I am also quite disappointed by some Muslims that supported the notion. And here's why I am against it.

1. The word "God" in English does not translated to "Allah" in Malay. In Malay the word "Tuhan" is the correct translation, not "Allah".

2. "Allah" is an Arabic word, not Malay if one to argue that Bible in Middle East used "Allah" in their version. But from what I know, the word "Allah" is coined by the Muslims when Islam was introduced by Prophet Muhammad (PBUH).

3. Further for those Muslims who supports Herald, I come up with this. The phrase "La Ila Ha il Allah" in Arabic means "There is no God but Allah" in English and "Tiada Tuhan selain Allah" in Malay. And Muslims in Malaysia are being told by religious figures not to say "La Ilah" as it means "Tiada Tuhan" or "No God". This can be said that even in Arabic "Allah" does not refer to "God" as the proper, correct translation for "God" in Arabic is "Ilahi/إله ", not "Allah".

4. And, as I speak, there are also Christians that tries to dispose Islam's claim as being the continuation from the original teachings of Prophet Isa/Jesus by saying that Christian do not use "Allah" in their reference for God. Don't believe me? Use Google and search and I guarantee that you will found the disclaimer by the said Christians.

I think that's all I have to say for now.
Till then shall we meet again.....
-qreemall-